Thiên Bình
25-07-2011, 11:53 AM
http://i756.photobucket.com/albums/xx205/SaintValentine_tx/C2logo2.png
Dự án dịch sách và phim
Thân chào các C2-er và TX-er,
Bạn hứng thú với những tiểu thuyết văn học viết cho người đồng tính?
Bạn luôn tìm đọc những tác phẩm đầy tính nhân văn, trẻ trung, lãng mạn, vui tươi, hay li kì, hồi hộp, sâu sắc,... nhưng gặp trở ngại về rào cản ngôn ngữ?
Bạn mong mỏi một bộ phim tư liệu về người đồng tính thật trực quan, dễ hiểu, thật hoàng tráng,... để có thể chia sẻ với bạn bè, gia đình,...?
Bạn có khả năng dịch thuật và mong muốn đóng góp vào lĩnh vực văn hóa - giải trí của cộng đồng chúng ta?
Hãy đến và đăng kí ngay tại topic này theo mẫu sau để có thể tham gia vào hai dự án mới của Communication Club: Dự án dịch sách và phim.
Nick TX:
Nick Yahoo:
E-mail:
Dự án muốn tham gia: (1A, 1B,...)
Vị trí tham gia: (Translator, Editor, Typesetter,...)
Mọi thông tin, chi tiết xin liên hệ Thiên Bình (http://www.taoxanh.net/forum/member.php?u=42419) (Y!M: thienbinh2k9, GM: thienbinh2k9@gmail.com).
Và sau đây sẽ là chi tiết về hai dự án trên của C2.
I. DỰ ÁN DỊCH SÁCH
1. Communication Club hiện đang sở hữu rất nhiều các tác phẩm văn học viết cho người đồng tính, đa dạng và phong phú từ thể loại, nội dung, hình thức: cổ điển, lãng mạn, thần tiên, lịch sử, kinh dị, trinh thám, khoa học viễn tưởng, hài hước, transgender (!),... bao gồm cả truyện ngắn, tiểu thuyết, tự truyện, tài liệu nghiên cứu khoa học, v.v...
Trong thời gian sắp tới, C2 sẽ thực hiện dịch các tác phẩm sau đây:
Dự án 1A - My Child Is Gay (Bryce McDougall)
http://i43.tower.com/images/mm101463469/my-child-is-gay-how-parents-react-when-bryce-mcdougall-paperback-cover-art.jpg
Cuốn sách này tập hợp các lá thư của những người cha, người mẹ có con là LGBT. Họ đã phản ứng thế nào khi biết con mình là người đồng tính? Họ đã làm gì, trải qua những gì để có thể chấp nhận con mình và giúp đỡ chúng trong cuộc sống. Cuốn sách đậm tính nhân văn, được viết bằng văn phong dễ hiểu, mộc mạc nhưng không kém phần xúc động.
Xem chi tiết tại đây: http://www.amazon.com/My-Child-Gay-Parents-React/dp/1741751241/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1311564753&sr=1-1
Dự án 1B - Bộ đôi tiểu thuyết Strings Attached và Double Bond (Nick Nolan)
http://ecx.images-amazon.com/images/I/41hBiBvVU3L.jpg http://ecx.images-amazon.com/images/I/51LYbetEgwL.jpg
Hai tiểu thuyết rất hồi hộp, gay cấn và cũng không kém phần lãng mạn viết cho teen gay. Xem chi tiết nội dung tại đây:
http://www.amazon.com/gp/product/1419628895/sr=8-1/qid=1146027509/ref=sr_1_1/103-0321626-6401478?_encoding=UTF8
http://www.amazon.com/Double-Bound-novel-Nick-Nolan/dp/1439207259/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1224854476&sr=1-1
Dự án 1C - ME (Ricky Martin) (Tự truyện của Ricky Martin)
http://images1.tuoitre.vn/tianyon/ImageView.aspx?ThumbnailID=442276
Cuốn tự truyện này quá nổi tiếng và đình đám rồi, không ai là không biết. Nếu bạn có hứng thú dịch cuốn sách này hãy liên hệ ngay tại topic này nhé!
Xem chi tiết: http://tuoitre.vn/Van-hoa-Giai-tri/Am-nhac/396345/Ricky-Martin-phat-hanh-tu-truyen.html
Ngoài ra, còn nhiều dự án hấp dẫn khác đang chờ đón các bạn, xin nhá hàng một vài ảnh bìa hot:
http://i43.tower.com/images/mm114380100/promises-marie-sexton-paperback-cover-art.jpg http://www.reviewsbyjessewave.com/wordpress/wp-content/uploads/2010/05/Letter-ZLG-200x300.jpg http://www.allromanceebooks.com/dbimages/403908.jpg
2. Vị trí cần tuyển, số lượng
Translator: Có khả năng dịch lưu loát, chính xác, phù hợp với văn phong và văn hóa trong tác phẩm. Không giới hạn số lượng.
Editor: Ngoài khả năng dịch thuật còn có các kĩ năng biên tập, tổ chức ngôn ngữ, cú pháp, chính tả. Tuyển: 1 người.
3. Lưu ý: dự án được thực hiện phi lợi nhuận, không nhằm mục đích thương mại nên rất cần tinh thần trách nhiệm, công tác của các bạn.
II. DỰ ÁN DỊCH PHIM
1. Khác với TX Subteam, Communication Club chú trọng vào những bộ phim tư liệu trực quan, sinh động nhằm cung cấp kiến thức, thông tin đúng đắn và tuyên truyền. Cùng xem lại một sản phẩm mới nhất của C2 nào: Clip hoạt hình khoa học về đồng tính.
ygzcM09DQWw
Sau đây là những dự án sắp tới của C2.
Dự án 2A - Always My Son
Bvkd_YHlt2U
Đây là một video phim tư liệu ngắn của dự án Family Acceptance, ghi lại cuộc sống thật của một gia đình có con là gay cũng như quá trình họ chấp nhận, thương yêu con mình.
Dự án 2B - The Making of Me - John Barrowman
_sJnpEc2fZA
Phim tư liệu dài 60 phút của đài BBC nói về nhân vật John Barrowman và hình trình lí giải vì sao anh ta là gay. Phim hay, hấp dẫn và trực quan, cung cấp nhiều thông tin khoa học bổ ích, thú vị.
2. Vị trí cần tuyển, số lượng
Translator: Ngoài khả năng dịch lưu loát, chính xác, phù hợp với văn phong và văn hóa trong tác phẩm, bạn còn phải có khả năng nghe hiểu tiếng Anh. Không giới hạn số lượng.
Editor, Timer, Typesetter, Encoder, Designer, Uploader: có kinh nghiệm làm việc ở những vị trí trên (mình không cần phải giải thích lại chi tiết những công việc đó nữa nha!). Mỗi vị trí tuyển: 1 người.
3. Lưu ý:
Dự án được thực hiện phi lợi nhuận, không nhằm mục đích thương mại nên rất cần tinh thần trách nhiệm, công tác của các bạn.
Translator cho dự án 2A không cần khả năng nghe hiểu vì đã có transcript rồi, nhưng dự án 2B cần phải có khả năng nghe hiểu tiếng Anh, sẽ không có phụ đề tiếng Anh sẵn cho các bạn dịch.
Deadline thực hiện dự án 2A là trước cuối tháng 8 năm 2011. Nếu thành công, clip sẽ được sử dụng trong những event quan trọng sắp tới. Đặc biệt kêu gọi các thành viên C2 nhanh tay đăng kí dịch clip này nha. ^^
SaintValentine Yunho Vincent Ngo nobita4mat nhokCR v_smile @ice_dragon @HoneyBoy @Mr.PLAT @L.O.V.E @DeLuca @Nguyệt Vũ @binhyen @cám heo ukeapollo
Dự án dịch sách và phim
Thân chào các C2-er và TX-er,
Bạn hứng thú với những tiểu thuyết văn học viết cho người đồng tính?
Bạn luôn tìm đọc những tác phẩm đầy tính nhân văn, trẻ trung, lãng mạn, vui tươi, hay li kì, hồi hộp, sâu sắc,... nhưng gặp trở ngại về rào cản ngôn ngữ?
Bạn mong mỏi một bộ phim tư liệu về người đồng tính thật trực quan, dễ hiểu, thật hoàng tráng,... để có thể chia sẻ với bạn bè, gia đình,...?
Bạn có khả năng dịch thuật và mong muốn đóng góp vào lĩnh vực văn hóa - giải trí của cộng đồng chúng ta?
Hãy đến và đăng kí ngay tại topic này theo mẫu sau để có thể tham gia vào hai dự án mới của Communication Club: Dự án dịch sách và phim.
Nick TX:
Nick Yahoo:
E-mail:
Dự án muốn tham gia: (1A, 1B,...)
Vị trí tham gia: (Translator, Editor, Typesetter,...)
Mọi thông tin, chi tiết xin liên hệ Thiên Bình (http://www.taoxanh.net/forum/member.php?u=42419) (Y!M: thienbinh2k9, GM: thienbinh2k9@gmail.com).
Và sau đây sẽ là chi tiết về hai dự án trên của C2.
I. DỰ ÁN DỊCH SÁCH
1. Communication Club hiện đang sở hữu rất nhiều các tác phẩm văn học viết cho người đồng tính, đa dạng và phong phú từ thể loại, nội dung, hình thức: cổ điển, lãng mạn, thần tiên, lịch sử, kinh dị, trinh thám, khoa học viễn tưởng, hài hước, transgender (!),... bao gồm cả truyện ngắn, tiểu thuyết, tự truyện, tài liệu nghiên cứu khoa học, v.v...
Trong thời gian sắp tới, C2 sẽ thực hiện dịch các tác phẩm sau đây:
Dự án 1A - My Child Is Gay (Bryce McDougall)
http://i43.tower.com/images/mm101463469/my-child-is-gay-how-parents-react-when-bryce-mcdougall-paperback-cover-art.jpg
Cuốn sách này tập hợp các lá thư của những người cha, người mẹ có con là LGBT. Họ đã phản ứng thế nào khi biết con mình là người đồng tính? Họ đã làm gì, trải qua những gì để có thể chấp nhận con mình và giúp đỡ chúng trong cuộc sống. Cuốn sách đậm tính nhân văn, được viết bằng văn phong dễ hiểu, mộc mạc nhưng không kém phần xúc động.
Xem chi tiết tại đây: http://www.amazon.com/My-Child-Gay-Parents-React/dp/1741751241/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1311564753&sr=1-1
Dự án 1B - Bộ đôi tiểu thuyết Strings Attached và Double Bond (Nick Nolan)
http://ecx.images-amazon.com/images/I/41hBiBvVU3L.jpg http://ecx.images-amazon.com/images/I/51LYbetEgwL.jpg
Hai tiểu thuyết rất hồi hộp, gay cấn và cũng không kém phần lãng mạn viết cho teen gay. Xem chi tiết nội dung tại đây:
http://www.amazon.com/gp/product/1419628895/sr=8-1/qid=1146027509/ref=sr_1_1/103-0321626-6401478?_encoding=UTF8
http://www.amazon.com/Double-Bound-novel-Nick-Nolan/dp/1439207259/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1224854476&sr=1-1
Dự án 1C - ME (Ricky Martin) (Tự truyện của Ricky Martin)
http://images1.tuoitre.vn/tianyon/ImageView.aspx?ThumbnailID=442276
Cuốn tự truyện này quá nổi tiếng và đình đám rồi, không ai là không biết. Nếu bạn có hứng thú dịch cuốn sách này hãy liên hệ ngay tại topic này nhé!
Xem chi tiết: http://tuoitre.vn/Van-hoa-Giai-tri/Am-nhac/396345/Ricky-Martin-phat-hanh-tu-truyen.html
Ngoài ra, còn nhiều dự án hấp dẫn khác đang chờ đón các bạn, xin nhá hàng một vài ảnh bìa hot:
http://i43.tower.com/images/mm114380100/promises-marie-sexton-paperback-cover-art.jpg http://www.reviewsbyjessewave.com/wordpress/wp-content/uploads/2010/05/Letter-ZLG-200x300.jpg http://www.allromanceebooks.com/dbimages/403908.jpg
2. Vị trí cần tuyển, số lượng
Translator: Có khả năng dịch lưu loát, chính xác, phù hợp với văn phong và văn hóa trong tác phẩm. Không giới hạn số lượng.
Editor: Ngoài khả năng dịch thuật còn có các kĩ năng biên tập, tổ chức ngôn ngữ, cú pháp, chính tả. Tuyển: 1 người.
3. Lưu ý: dự án được thực hiện phi lợi nhuận, không nhằm mục đích thương mại nên rất cần tinh thần trách nhiệm, công tác của các bạn.
II. DỰ ÁN DỊCH PHIM
1. Khác với TX Subteam, Communication Club chú trọng vào những bộ phim tư liệu trực quan, sinh động nhằm cung cấp kiến thức, thông tin đúng đắn và tuyên truyền. Cùng xem lại một sản phẩm mới nhất của C2 nào: Clip hoạt hình khoa học về đồng tính.
ygzcM09DQWw
Sau đây là những dự án sắp tới của C2.
Dự án 2A - Always My Son
Bvkd_YHlt2U
Đây là một video phim tư liệu ngắn của dự án Family Acceptance, ghi lại cuộc sống thật của một gia đình có con là gay cũng như quá trình họ chấp nhận, thương yêu con mình.
Dự án 2B - The Making of Me - John Barrowman
_sJnpEc2fZA
Phim tư liệu dài 60 phút của đài BBC nói về nhân vật John Barrowman và hình trình lí giải vì sao anh ta là gay. Phim hay, hấp dẫn và trực quan, cung cấp nhiều thông tin khoa học bổ ích, thú vị.
2. Vị trí cần tuyển, số lượng
Translator: Ngoài khả năng dịch lưu loát, chính xác, phù hợp với văn phong và văn hóa trong tác phẩm, bạn còn phải có khả năng nghe hiểu tiếng Anh. Không giới hạn số lượng.
Editor, Timer, Typesetter, Encoder, Designer, Uploader: có kinh nghiệm làm việc ở những vị trí trên (mình không cần phải giải thích lại chi tiết những công việc đó nữa nha!). Mỗi vị trí tuyển: 1 người.
3. Lưu ý:
Dự án được thực hiện phi lợi nhuận, không nhằm mục đích thương mại nên rất cần tinh thần trách nhiệm, công tác của các bạn.
Translator cho dự án 2A không cần khả năng nghe hiểu vì đã có transcript rồi, nhưng dự án 2B cần phải có khả năng nghe hiểu tiếng Anh, sẽ không có phụ đề tiếng Anh sẵn cho các bạn dịch.
Deadline thực hiện dự án 2A là trước cuối tháng 8 năm 2011. Nếu thành công, clip sẽ được sử dụng trong những event quan trọng sắp tới. Đặc biệt kêu gọi các thành viên C2 nhanh tay đăng kí dịch clip này nha. ^^
SaintValentine Yunho Vincent Ngo nobita4mat nhokCR v_smile @ice_dragon @HoneyBoy @Mr.PLAT @L.O.V.E @DeLuca @Nguyệt Vũ @binhyen @cám heo ukeapollo